close

  有天,簡礎洋問道:「妳弟弟叫吐司?」

  「喔,對啊,杜司爵杜司爵,唸久了不是挺像吐司的?」

  「妳姊姊叫瑪芬?關連在?」

  「杜馮芬,第二個字看著不是很像『瑪』嗎?」

  原來如此。「那妳呢?」

  「呃?」

  「弟弟是吐司,姊姊是瑪芬,妳是蛋糕?餅乾?凱薩沙拉?」

  杜樂茵好氣又好笑。「我就……樂樂啦!」快樂的樂,因為他而快樂。

  「是,妳是樂樂。」簡礎洋吻上她,笑了。「妳還是我的好好小姐,什麼都說好……」

  什麼,都最好。


《完》


後記:

  這一篇應該叫「書名的由來」XD 有人問為何只有這一本不是食物(不識時務),因為我想不到啊!想了很久沒一個合適的,總不好真叫「凱薩小姐」吧?(還有另一個備案是樂樂小姐XD)

  直到書名死線那天,終於擠出來。這個格式是因《吐司先生追妻計》而來的,我太愛那本書名了,只好配合(笑),所以寫了一篇小番外,太短了就不放書上,當作是給粉絲頁的福利囉!A_A

arrow
arrow
    全站熱搜

    夏灩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()